Auteur Sujet: Tuto Check  (Lu 837 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Hors ligne Jarod

  • Monkey's #1.5 ~~
  • [B]OoSsùù
  • ********
  • Messages: 888
  • Sexe: Homme
    • Voir le profil
    • Scantrad-MK
Tuto Check
« le: 18 novembre 2009 à 08:12:48 »
By Ren :
Hellow,

Beaucoup se plaignent, à juste titre de l'absence de tuto pour les checkeurs. Je vais essayer de remédier en partie à ce problème en vous présentant l'approche qui me semble la plus adaptée pour le check. Vous trouverez dans ce tuto des éléments du tuto de la NT2 fait par Lili, car c'est celui que j'ai utilisé et il me semble qu'il est vraiment très bon.
Je vais essayer de pas trop copier cependant, mais l'idée est la même.


Ma méthode pour le check :

Tout d'abord, lire si ce n'est pas déjà fait les chapitres précédents.

Puis se munir de fenêtres en grand nombre :

- Le doc / post que vous allez éditer où vous allez réaliser le check
 (Soit on corrige les fautes directement sur le post, soit on fait un document texte avec écrit par exemple : Page 22 "..." à remplacer par "..." ; éviter les ->  / joliE etc qui pourraient être interprétés à l'envers)

- Une version image en Us ou japonais, afin de suivre la situation.

- Éventuellement la traduction Us si vous utilisez la version jap, pour vérifier les tournures et un peu la traduction.

- Une fenêtre google.


La présentation du travail :

Certains utilisent les 1/5/3 : Page 1 Case 5 Bulle 3
D'autres marquent directement : Page 23: Bulle 1 : etc..
Chacun sa technique du moment que c'est lisible par l'éditeur.
Ici il sera conseillé d'indiquer seulement les pages, puis de faire une ligne par bulle/pensée/commentaire hors bulle/encadré.
Si la traduction est claire, vous n'aurez absolument rien à faire. Merci les traducteurs soignés ! =)
N'oubliez tout de même pas, par habitude, de modifier cette présentation si elle ne vous parait pas lisible.


Première lecture :


La première lecture est là pour corriger toutes les fautes d'orthographe ou de grammaire. Il s'agit ici d'être très attentif au texte en lui même et de faire abstraction de l'histoire. Il s'agit seulement d'une correction, prenez votre temps, le mieux ici est d'aller doucement, au mot par mot à la limite, afin de ne pas avoir à recommencer cette étape plus tard.

Pensez surtout à regarder :

- l'orthographe pure des mots (doubles consonnes qui manquent ou en trop par exemple)
- les fautes d'accord (féminin, pluriel, accord sujet/verbe, nom/adjectif)
- les terminaisons des verbes ("é"/"er" ; "ai"/"ais"/"ait" ; "e"/"s")
- les accents ("malgré", "dès", "même")
- les accents sur les majuscules ( la police ne prends pas en charge les majuscule mais doit avoir tous les accents, n'hésitez pas à remplacer un A en début de phrase par un à quand il le faut)
- les tirets pour les verbes inversés ("donne-moi", "qu'est-ce que", "veux-tu", "peut-on"...)
- les espaces --> pistez les doubles espaces, et traquez les oublis. (Il faut par exemple un espace devant ! !!! ? Huh? ; : et après : ; . , ... ! !!! ? Huh?)
 - essayez aussi de rendre cela lisible pour l'éditeur et mettez des notes dans le doute (encadré, première petite bulle, en petit, police particulière, etc...)

Il est important ici de ne pas aller trop rapidement, parce que le temps "gagné" sera ensuite reperdu plusieurs fois vu que vous seriez obligés de recommencer cette vérification 3 ou 4 fois...

C'est ici que la fenêtre google va intervenir, afin de chercher, au moindre soupçon de larme de petite partie de doute ce qui est vraiment correct.

Pour cela, moi j'utilise :

http://www.ridercrazy.com/divers/coursfr.html ->pour la grammaire
http://www.la-conjugaison.fr/rechercher.php?verbe= ->pour la conjugaison
Wikipédia pour les termes plus techniques ou précis (genre les postes au foot ou au basket)
Une recherche google pour les expressions
"..." traduction, pour les termes en anglais sur lesquels vous doutez

--> Mais le travail du check ne s'arrête surtout pas ici, vous n'avez fait que la moitié du boulot !


Deuxième lecture :


Dans cette seconde lecture, il s'agit de lire le chapitre en prenant compte l'histoire, la dynamique, afin de reformuler les phrases. Il s'agit parfois de mettre en valeur un dessin comique ou une situation, une façon de parler etc...Essayez de rentrer le plus possible dans l'histoire et de trouver la formulation qui convient le mieux.

- Les expressions récurrentes doivent être traduites de la même façon. Par exemple, si une bulle reprend les paroles d'un perso ou d'une autre bulle, ce doit être exactement la même traduction, c'est logique. Les surnoms ne doivent pas changer, du genre "le roi fou" ne doit pas devenir "le roi psychopathe" ou "le fou roi" selon les chapitres.
L'histoire doit être logique, quitte à relire le chapitre précédent.
- Regarder un peu la traduction pour vérifier si les phrases sont conformes à la bonne grammaire française. Il ne s'agit pas de repenser la trad, juste d'éviter les anglicismes (un typique : Mr --> en français, l'abréviation de monsieur, c'est M. et pas Mr.) que ce soit pour les mots ou pour la construction. La phrase doit "couler" en français, faire naturelle et non traduction.
Bien sûr, si on voit des fautes que l'on a oublié, on les corrige aussi.

N'hésitez pas à contacter un autre checkeur ou traducteur si vous avez des doutes, en théorie la shoutbox est là pour ça.

--> Check fait à 75%


Troisième lecture : Vérification.


Ici, le mieux est d'avoir laissé un peu de temps passer, une bonne heure occupée à autre chose pour se changer les idées, ou alors carrément une bonne nuit de sommeil.

Une astuce consiste à relire le texte phrase par phrase en partant de la fin pour ne pas se laisser emporter par l'histoire, mais j'avoue que c'est super chiant, et je le fais jamais comme ça.
Soyez bien attentif pour corriger toutes les dernières erreurs qu'il pourrait rester.


Xième lecture : Vérification.


Et oui, la qualité de votre check dépendra directement du temps passé dessus. Alors n'hésitez pas à lire et relire tant que vous trouvez encore des choses à améliorer. Lorsque vous ne trouvez plus rien, c'est que vous avez terminé en général.


Quand vous avez terminé, marquez dans le topic que le check est terminé afin que les choses puissent continuer derrière vous.

-> Check fait à 95%

Mais mais, que manque-t-il ?

Vous pouvez relire après l'édit afin de vérifier qu'il ne reste aucune faute, ou qu'il n'y a pas de problème de compréhension avec l'éditeur (comme une erreur de bulle)
 Si vous trouvez qu'il y a un problème avec la police, c'est le moment... Pas assez lisible, elle dépasse de la bulle, les phrases sont dans le mauvais sens, il y a trop de césures et la lecture est difficile ? Agissez, ou signalez-le pour correction à l'éditeur.

--> Check fait à 100%

Bravo !

Ceci n'est qu'une méthode, il en existe probablement d'autres, mais je pense que cela donne une meilleure idée du travail à faire.

Merci encore au tuto de Lili qui m'a permis à moi de comprendre l'ampleur du travail, comme j'espère vous le faire comprendre avec ce tuto.

Si vous avez des choses à ajouter, conseils ou idées, ne vous gênez pas.
« Dernière modification: 30 novembre 2009 à 22:42:11 par alkor »